Բանբեր հայագիտության =Вестник Арменоведения =Journal of Armenian studies

Գրիգոր Նարեկացու «Մատեան ողբերգութեան» երկի արևելահայ աշխարհաբար թարգմանությունների շուրջ

Ապրեսյան, Ա. (2017) Գրիգոր Նարեկացու «Մատեան ողբերգութեան» երկի արևելահայ աշխարհաբար թարգմանությունների շուրջ. Բանբեր Հայագիտության=Вестник Арменоведения=Journal of Armenian Studies, № 3. pp. 206-218. ISSN 1829-4073

[img]
Preview
PDF
Download (261Kb) | Preview

    Abstract

    While translating the “Book of Lamentations” into Modern Armenian the translators have firstly taken into consideration the context and the author’s intention. However, when necessary, they introduced a novel stylistic layer into the work, artfully implementing other Modern Armenian lexical equivalents in the text of the translation. При переводе «Книги скорбных песнопений» на современный армянский язык переводчики в первую очередь. Учитывали контекст и замысел автора, но при этом, в силу необходимости, вносили новый стилистический пласт, используя иные лексические эквиваленты современного армянского языка и делая это мастерски.

    Item Type: Article
    Additional Information: On the translations of the “ Book of lamentations” by Grigor Narekatsi into Eastern Armenian. К вопросу о переводах «Книги скорбных песнопений» Григора Нарекаци на восточноармянский язык.
    Uncontrolled Keywords: Apresian A., Апресян А.
    Subjects: P Language and Literature > PN Literature (General)
    P Language and Literature > PNP Translating as a Literary Pursuit
    Divisions: UNSPECIFIED
    Depositing User: Bibl Dept FSL
    Date Deposited: 14 Mar 2018 10:32
    Last Modified: 14 Mar 2018 15:24
    URI: http://armstudies.asj-oa.am/id/eprint/220

    Actions (login required)

    View Item